Crítica Textual: A História da Nestle-Aland # 9
Автор: Teodidatas
Загружено: 2018-08-12
Просмотров: 4995
Описание:
Nono vídeo da série sobre crítica textual, tratando da história da Nestle-Aland, principal edição crítica ou eclética do Novo Testamento existente nos dias de hoje.
No vídeo anterior ( • De Bengel a Westcott-Hort: a história da C... ), chegamos ao seguinte: no final do Século XIX, além do "Textus Receptus," havia duas grandes edições do Novo Testamento Grego baseadas, cada uma, em dois manuscritos do Século IV: a de Tischendorf baseada no Codex Sinaiticus, e a de Westcott e Hort, baseada no Codex Vaticanus. Agora, então, é possível nós sabermos como surgiu o Texto Crítico ou Eclético que é utilizado hoje em dia, o chamado “Nestle-Aland”.
O Texto da Nestle-Aland já está hoje na sua 28ª edição. Este texto é idêntico ao do Novo Testamento Grego, 5ª edição revisada (editado aqui pela SBB), e eles fornecem o padrão do texto crítico ou eclético utilizado na maioria das traduções do Novo Testamento disponíveis no mercado.
Mas antes da 28ª edição, e antes mesmo de ser “Nestle-Aland”, esse texto foi publicado, em sua primeira edição, por Eberhard Nestle, em 1898. E o método que ele usou para estabelecer a sua edição foi, na verdade, bastante simples (quem diz isso não sou eu, são Kurt e Barbara Aland).
O que o Nestle fez? Ele comparou as duas grandes edições críticas do Novo Testamento existentes na época, a de Tischendorf e a de Westcott e Hort. Quando elas estavam de acordo, ele compreendia que este era o Texto Original do Novo Testamento. Quando elas discordavam, ele consultava outra edição. Primeiro ele usou o texto de Richard Weymouth, e depois, de Bernhard Weiss.
Só isso? Só isso. E foi assim que surgiu o texto crítico que nós conhecemos hoje em dia, e é por isso que esse texto é basicamente uma combinação de dois manuscritos do Século IV, o Códex Sinaiticus, por trás da edição de Tischendorf, e o Codex Vaticanus, por trás da edição de Westcott e Hort.
O trabalho de Eberhard foi continuado por seu filho Erwin Nestle. Em 1950, Kurt Aland passou a fazer parte do projeto, e a sua função inicial foi, de fato, cotejar manuscritos. Ou seja, o cotejo de manuscritos só começou após 20 edições e mais de 50 anos de existência do texto. Esse cotejo de manuscritos, aliado a mudanças na abordagem teórica, foi levando a alterações do texto impresso nas sucessivas edições, até a atual, que é a 28ª.
A contribuição de Kurt Aland foi tão grande que, após a 22ª edição, o texto passou a receber o nome de Nestle-Aland, como nós o conhecemos até o dia de hoje.
Assista também:
Guia prático para as traduções do Novo Testamento # 3
http://bit.ly/GuiaNT
A história do "Textus Receptus": Erasmo, Stephanus, Beza e os irmãos Elzevir # 4
http://bit.ly/TextusReceptus
Crítica Textual: manuscritos mais antigos são mesmo melhores??? # 5
http://bit.ly/MSSmaisantigos
De Bengel a Westcott-Hort: a história da Critica Textual entre os Séculos XVII e XIX # 8
• De Bengel a Westcott-Hort: a história da C...
Teodidatas no facebook:
/ teodidatas
/ carloserxavier
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: