Shikwa Jawab e Shikwa | شکوہ_جواب_شکوہ | مولا | Moula |
Автор: SOUNDS OF HEAVEN
Загружено: 2026-01-02
Просмотров: 3365
Описание:
Shikwa Jawab e Shikwa | شکوہ_جواب_شکوہ | مولا Moula | Mola #emotionalkalam2026 #naat #soundsofheaven
#shikwaallamaiqbal
#shikwajawabeshikwa #shikwa
#shikwanahi #moula
TikTok
www.tiktok.com/@soundsofheavenofficial
Х
Instagram
httpsinstagram.com/ahmadraza__x?ig..
Prophetic-Path.com
www.zawiyah.org
Poet.
Shaykh Ahmad Dabbagh hifdhullah
Artist
Muhammad Ahmad Raza
Record Label
SOUNDS OF HEAVEN
Audio
Zouq studio
Edits
Al Huda productions
English translation
Muhammad Hamid Raza
میرے مولا میں تیرا ہوں
O my Lord, My Lord, I belong to You
مجھے اپنا بنا مولا
Make me truly Yours, O Lord.
میں تیری دید کا طالب
I am longing to see You,
مجھے جلوہ دیکھا مولا
Show me Your beautiful manifestation, O Lord.
میں صدیوں سے تیرا عاشق
For ages I have been Your lover,
مسافر تیرے رستے کا
A traveller on Your path.
توہی منزل ہے بس میری
You alone are my destination,
مجھے منزل پے لا مولا
Bring me safely to that destination, O Lord.
تو ہی ہے میرا پالن ہار
You alone are the One who sustains me,
توہی تو میرا خالق ہے
You alone are my Creator.
میں بن جاؤں تیرا بندہ
Let me become Your true servant,
مجھے بندہ بنا مولا
Make me Your servant, O Lord.
روحوں کے جہاں سے آج تک تو نے ہی پالا ہے
From the world of sprits until today,It is You who has taken care of me.
ناشکری تیری کربیٹھا
Yet I became ungrateful to You,
مجھے شاکر بنا مولا
Make me grateful, O Lord.
میں دنیا میری تیری چاہت کی خاطر ہی تو آیا ہوں
I came into this world Only for the sake of Your love.
میں متلاشی رضاے حق
I am a seeker of the pleasure of the Truth (Allah),
رضا کر دے عطا مولا
Grant me Your pleasure, O Lord.
میں دنیا کے جھمیلوں میں
O
تیری چاہت نا کی پوری
I did not fulfil Your wishes
تیرے حکموں کو توڑا ہے
I broke Your commands.
سزا کا مستحق ہوں میں
I truly deserve punishment,
تو کر معافی عطاء مولا
But grant me Your forgiveness, O Lord.
تو ہی تو میری چاہت تھا
You were always my true Love..
میری اصلی محبت تھا
You were my real love.
ہوا تجھ سے میں کیونکر دور
How did I become distant from You?
مجھے واپس بلا مولا
Call me back to You, O Lord.
سمٹ کر رہ گئی راہیں
The paths all shrank and closed
جو تجھ سے دور ہوا مولا
When I became distant from You, O Lord.
تو ہی مقصودِ اعظم ہے
You are the greatest goal,
راہِ موسیٰ علیہ السلام بنا مولا
Make for me the path (of salvation) like that of Musa (علیہ السلام), O Lord.
نا عقبہ کی نا دنیا کی
Neither for the Hereafter Nor for this world
مجھے تو بس طلب تیری
Do I truly ask — I only seek You.
تو ہی میری محبت ہے
You alone are my love,
مجھے خود سے ملا مولا
Unite me with my true self through You, O Lord.
دباغی رنگ چڑھایا ہے
You have coloured us with the “Dabbāgh” colour,
ہمیں اپنا بنایا ہے
You have made us belong to You.
تیرے قدموں میں مر جائیں
Let us die at Your feet,
امن کر دے عطاء مولا
Grant us peace, O Lord.
طریقہِ محمدی ﷺ پر چلا ہم کو میرے مولا
Make us walk on the Path of Muhammad ﷺ, O my Lord.
اہلِ تزکیہ لوگوں میں اُٹھا ہم کو میرے مولا
Raise us among the people of purification, O my Lord.
محبت کا یہ رستہ ہے تو ہم کو بھی دیکھا مولا
This is the path of love, So let us also see (witness) it, O Lord.
محمدی رنگ چڑھا ہم پر چڑھا دے تو چڑھا مولا
Cover us in the Muhammadan colour,
Let that colour fully cover us, O Lord.
احمد دباغ تیری رحمت کا امیدوار ہے مولا
Ahmad Dabbāgh is hopeful of Your mercy, O Lord.
کرم تیرا حقیقت میں ہمیں درکار ہے مولا
In reality, we are in need of Your grace, O Lord.
تیری رحمت ملے ہم کو
Let us receive Your mercy,
ہو قطرہ اک عطا مولا
Grant us at least a single drop, O Lord.
میرے بندے میرے بندے
میرے بندے میرے بندے
“My servant, My servant,
My servant, My servant.
میرے بندے میں تیرا تھا
My servant, I was yours,
تو کس کا بن کے آیا ہے ؟
So whose did you become when you came (to the world)?
یہ سب کچھ تیری خاطر تھا
All of this was for your sake,
مگر تو میرا ہے بندے
But you are actually Mine, O servant.
محبت سے بنایا تھا
With love I created you
تجھے خود دستِ قدرت سے
With My own Hand of Power.
تو میری یاد سے غافل ہوا کیونکر بتا بندے؟؟
How did you become heedless of My remembrance?
Tell Me, O servant.
یہ دنیا تو کہانی تھی
This world was only a story
تیری میری محبت کی
Of our mutual love — yours and Mine.
تو بن کر غیر کا آیا
But you came as if you belonged to another,
بتا تیری سزا بندے
Tell Me then, what should your punishment be, O servant?
قدر میری نا تو نے کی
You did not value Me,
محبت غیر سے کر بیٹھا
You gave your love to another.
یہ جنت آخرت کس کے لئے
For whom then is this Paradise of the Hereafter?
ہے یہ بتا بندے
Answer Me, O servant.
میں الغفار میں الستار
I am Al-Ghaffār (The Great Forgiver), I am As-Sattār (The Concealer),
میں رحمٰن و عفو بھی ہوں
I am Ar-Rahmān (The Most Merciful) and I am also the Pardoner.
میری معرفت نا کی حاصل
You did not attain My Ma’rifah (recognition)
مجھے سمجھا تو کیا بندے
So how did you truly understand Me, O servant?
چل آ میری تو رحمت کا
Come now, take hold of
تو دامن تھام لے آجا
The cloak of My mercy and come.
میں تیرا منتظر تھا اور
I was waiting for you,
میں اب بھی ہوں تو آ بندے
And I still am — so come, O servant.”
O My Lord
My Servant
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: