ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

[eng sub] JoJo MAD - Tokyo Polnareffland [JoJo's Bizarre Parade]

Автор: pinni137

Загружено: 2014-09-25

Просмотров: 253443

Описание: Original: www.nicovideo.jp/watch/sm23077077

Translation by me
I don't take requests, sorry

NOTES:
-"Happy urepii yoropiku ne" and "yoroshiku onegai moushiagemasu" are both variants of "yoroshiku onegaishimasu" (nice to meet you) although the two are complete opposites in formality - the one Ringo uses is extremely humble, whereas Joseph's is just out-there whack. My original translation for Ringo's was "Thank you for gracing the humble me with your presence" though I had to change it to fit with the "damn meased ta pleet ya!" (I just noticed that I spelt presence wrong in the subs; I'd love to change it but I'm not going through hours of rendering again).

-Oldseph's flesh bud pun is originally a play on how "flesh bud" and "hate" sound in Japanese (niku no me and nikume)

-About Gyro's "excuse me" pun - he holds his fingers up forming the numbers four, two, and zero, which can be read as "shitsurei" which means excuse me/sorry. Or he just wants to blaze it

-Josuke's "GO!" after Kakyoin tells Narancia to study is another pun - in the manga's context, it's probably a battle cry ("LET'S GO!") but in the video you can also take it as Josuke telling Narancia to hurry up and go to school

-Fifth period is technically "national language" since in Japan they don't call it "Japanese" unlike in English where we just call the subject "English". However, for example, if you were an American living in America having a conversation in Japanese about studying English at school, you would use "national language" (kokugo).

-For info on the haiku Koichi is teaching: http://haikutopics.blogspot.com.au/20...

-As someone pointed out in the comments, "hocchikisu" also means stapler (can also be written as "hochikisu"). I don't remember why Narancia said that in the manga and I know of staplers as "steepuraa" so I didn't sub it as stapler. JoJo references foreign names all the time so I just thought to sub it as Hotchkiss (either way that and stapler don't make sense in the haiku anyway lol). If you are wondering why staplers are called "hocchikisu" in Japan, it's because when staplers were first introduced to Japan they had no idea what to call it so they named it after the company that produced them - Hotchkiss. See here for more info: http://www.tofugu.com/2012/07/13/japa...

-A better translation for Kira's conversation with Yasuho would be "Your hand... this is an unsightly thing to say, but it gave me an erection..." but duwang (plus I think the "better" translation wouldn't fit as well into this video since it's supposed to be funny so is it really "better"?)

-"Roller Joestar" is a pun on "roller coaster". Japanese people call them "jet coasters" (jetto koosutaa, and Joestar is written as joosutaa) hence why the video says "Jet Joestar"

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
[eng sub] JoJo MAD - Tokyo Polnareffland [JoJo's Bizarre Parade]

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

Jojo's Bizarre Emaki Adventure - English Sub (HD)

Jojo's Bizarre Emaki Adventure - English Sub (HD)

ジョジョの危険な冒険【マリオRPG×ジョジョ】 for 10 Minutes

ジョジョの危険な冒険【マリオRPG×ジョジョ】 for 10 Minutes

G.E.R But With The PS2 Voice Actors

G.E.R But With The PS2 Voice Actors

Все КРУПНЫЕ военные преступления США

Все КРУПНЫЕ военные преступления США

Roundabout (2008 Remaster)

Roundabout (2008 Remaster)

【手描きジョジョ】血液型別ハンバーガーショップ【混部】/ Jojo's Hamburger

【手描きジョジョ】血液型別ハンバーガーショップ【混部】/ Jojo's Hamburger

УГАРНУЛ С ЭТОГО БЕСПРЕДЕЛА. ПУТИС В ПОИСКАХ ХОРОШИХ МЕМОВ ► ВИКТОР - РЕАКТОР

УГАРНУЛ С ЭТОГО БЕСПРЕДЕЛА. ПУТИС В ПОИСКАХ ХОРОШИХ МЕМОВ ► ВИКТОР - РЕАКТОР

J T ジョースターの奇妙な冒険なのか 【最終吸血鬼ブランドー・D】

J T ジョースターの奇妙な冒険なのか 【最終吸血鬼ブランドー・D】

Ты — ПРИДВОРНЫЙ ШУТ (И ЭТО ВСЯ ТВОЯ ЖИЗНЬ)

Ты — ПРИДВОРНЫЙ ШУТ (И ЭТО ВСЯ ТВОЯ ЖИЗНЬ)

If Polnareffland was real

If Polnareffland was real

スティール・ボール・ラン STEELBALLRUN & SOUL'dOUT メドレ

スティール・ボール・ラン STEELBALLRUN & SOUL'dOUT メドレ

【合作】ジョジョの奇妙な鎮魂曲

【合作】ジョジョの奇妙な鎮魂曲

ВСЕ ГРЕХИ КУЗИ ИЗ ЛУНТИКА

ВСЕ ГРЕХИ КУЗИ ИЗ ЛУНТИКА

リズム天国ゴールドエクスペリエンス -JOJO × Rhythm Tengoku-

リズム天国ゴールドエクスペリエンス -JOJO × Rhythm Tengoku-

Giorno meets the Jojos

Giorno meets the Jojos

【手描きジョジョ】What Is Boss【混部】

【手描きジョジョ】What Is Boss【混部】

Jojo's Bizarre Adventure: All Star Battle OST - KILL A ~ Kosaku Kawajiri (Kira) ~ Extended

Jojo's Bizarre Adventure: All Star Battle OST - KILL A ~ Kosaku Kawajiri (Kira) ~ Extended

I, Josuke Higashikata, Have A Wonderful Hair.

I, Josuke Higashikata, Have A Wonderful Hair.

【ジョジョのラスボス】くるっと・まわって・いしかめん

【ジョジョのラスボス】くるっと・まわって・いしかめん

Джорно и Дио идут в Макдональдс | Эпизод 1

Джорно и Дио идут в Макдональдс | Эпизод 1

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]