I read "a virgin will conceive" in my NIV... Then I checked the Hebrew. 😱
Автор: C. J. Cornthwaite
Загружено: 2026-01-28
Просмотров: 1440
Описание:
Substack - https://substack.com/@cjcornthwaite
Patreon - / footnotefamous
The NIV Bible translates Isaiah 7:14 as "the virgin will conceive"—but is that what the Hebrew text says? In this video, I show you the Hebrew evidence that proves the NIV translators changed the meaning.
[WHAT YOU'LL LEARN]
In this video, you'll discover:
Why "alma" (עַלְמָה) in Hebrew means "young woman," not "virgin"
How the NIV translates this same word correctly in other verses
The Hebrew word that ACTUALLY means virgin (betulah - בְּתוּלָה)
Why the Septuagint (Greek Old Testament) created the "virgin" reading
Evidence from Genesis, Exodus, Deuteronomy, and Judges
How translator ideology affects what your Bible says
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Substack - https://substack.com/@cjcornthwaite
Patreon - / footnotefamous
📱 FOLLOW FOR MORE
YouTube: @cjcornthwaite
Instagram: @cjcornthwaite
Website: cjcornthwaite.com
Email: [email protected]
🎙️ FOOTNOTE FAMOUS (MY PODCAST)
Conversations with the world’s top scholars of the Bible and Christian origins.
🔗https://www.footnotefamous.com/
OR Listen on your favorite streaming platform
ᯤ Spotify - https://open.spotify.com/show/4lSzQzT...
Apple Music - https://podcasts.apple.com/us/podcast...
Audible - https://www.audible.ca/podcast/Footno...
SUPPORT THE CHANNEL
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
0:00 - The Translation Problem in Isaiah 7
2:02 - The Hebrew Evidence: Two Different Words
6:52 - The Grammar They Changed: Present vs Future
10:51 - The Smoking Gun: NIV's Own Contradiction
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: