В паре с Наной: «Торт из рагу» [см. описание видео] (ຂາຍພັກມາວການ == Kanom Maw Gang)
Автор: Cooking with Nana
Загружено: 2013-05-17
Просмотров: 82287
Описание:
Когда мы опубликовали это видео в 2013 году, мы не знали, как это назвать по-английски, поэтому дали ему дословный перевод. Название должно было быть забавным. Maw gang (ໝໍ້ແກງ) означает горшок с рагу, а kanom (ຂະໜົມ) — десерт.
Недавно мы заметили, что многие жители Таиланда были расстроены этим видео, потому что думали, что мы утверждаем, что это лаосский десерт, но мы просто не знали, откуда он взялся, когда снимали видео три года назад. Кто-то опубликовал эту ссылку, и мы хотим поделиться ею: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Khano..., чтобы люди знали историю этого десерта.
Мы не пытаемся никого обмануть. Название «Нана: Лао» давным-давно скопировано и вставлено во многие наши видео для экономии времени, но это было сделано лишь для того, чтобы показать, что повар — лаосец, а еда иногда может быть и не лаосской. Это не американское «Нана», что в переводе означает «бабушка».
Мы всегда ценим, когда люди любезно указывают нам на что-то. Многие из недавних комментариев просто ужасны и злобны.
:: Готовим с Наной: «Торт в горшочке» (ຂະໜົມໝໍ້ແກງ == Kanom Maw Gang)
«Ma Der, Ma Der» на лаосском означает «Пожалуйста, присоединяйтесь к нам». Подписывайтесь на меня в других социальных сетях:
FB — / cookingwithnana
Twitter — / munsipenbapsi
Instagram — / cookingwithnana
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: