【PARIS COMMUNE SONG】Le Temps des cerises (樱桃时节/樱桃成熟时) w/ ENG lyrics
Автор: The 51st Division
Загружено: 2017-03-21
Просмотров: 37571
Описание:
LYRICS IN THE DESCRIPTION
The Time of Cherries , le Temps des cerises, a classic French love song written in 1866, but also a revolutionary song closely associated with the Paris Commune in 1871? And a young nurse during the "Semaine sanglante" is the key behind this seemingly bizarre connection? Here is the story, as explained by the author Jean Baptiste Clément himself in 1885:
"Since this song ran through the streets, I wanted to dedicate it, out of memory and sympathy, to a valiant girl who, too, ran through the streets at a time that called for great devotion and proud courage! The following story is one of those which one will never forget: Sunday, May 28, 1871... Between eleven and twelve o'clock we saw a young girl of twenty to twenty-two years of age coming to us, holding a basket in her hands... Despite our refusal to keep her with us, she insisted and did not want to leave. As a matter of fact, five minutes later, she proved to be useful. Two of our comrades fell, shot, one by a bullet to the shoulder, the other to the middle of the forehead...
"We only knew that she was called Louise and she was a factory girl. So naturally she stood with the rebels and the las-de-vivre. What happened to her in the end? Had she been, like so many others, shot by the Versaillais? Was it not to this obscure heroine I shall dedicate this most popular song of all in this volume? "
So, an originally ordinary song of love has now become of a revolutionary time long past. Lyrics such as "like drops of blood," "do not fear the cruellest of pains," and "the memory I keep in heart" have also gained a new layer of meaning. Maybe it was just a coincidence, or maybe it was something else, la Commune de Paris lasted from just March to May--the time of cherries.
THIS VIDEO IS SOLELY DEDICATED TO THE ARTISTIC STUDY AND SHARING OF MUSIC
INTENTIONALLY HOSTILE POLITICAL BS IS NOT WELCOMED
视频仅供对音乐艺术方面的学习分享
不欢迎任何以引战为目的的政治言论
FRENCH LYRICS
(Il y a déjà beaucoup de paroles françaises partout sur l'internet, je suis sûr que tu peux le trouver ailleurs... Je n'ai pas assez d'espace laissé pour cette description :)
CHINESE LYRICS
当我们唱起 那樱桃时节
活泼的夜莺 俏皮的画眉
都啭啼欢跃
美丽的姑娘 脑中会痴想
恋人的心怀 也充满阳光
当我们唱起 那樱桃时节
画眉的哨音 也分外清越
但多么短暂 那樱桃时节
情侣们成双 神游在梦乡
把耳坠采撷
爱情的樱桃 一串串交结
从叶间跌落 若滴滴鲜血
但多么短暂 那樱桃时节
在梦里攀摘 珊瑚的岁月
待你进入到 那樱桃时节
如果你害怕 爱情的痛觉
就避开佳丽
但我不畏惧 惩罚的残酷
我每天感受 痛楚的悲苦
待你进入到 那樱桃时节
你也将会有 爱情的痛觉
我永远眷恋 那樱桃时节
消逝的年华 保存在心间
我心伤欲裂
命运之女神 对我的青睐
也不能让这 伤痛有消减
我永远眷恋 那樱桃时节
美好的记忆 保存在心间
ENGLISH LYRICS
When we start to sing of the time of cherries
The gay nightingale the mocking blackbird
Will together roister
The girls will have follies in their heads
And lovers too with sunshine in hearts
When we start to sing of the time of cherries
The mocking blackbird will whistle better
But it is so short the time of cherries
Where couples go culling in dreams
Pendants of earrings
Cherries of love they go in clusters
Fall through the leaves like drops of blood
But it is so short the time of cherries
Pendents of coral are culled in dreams
When you are in the time of cherries
If you’re afraid of the chagrins of love
Try avoid the beauties
I do not fear the cruellest of pains
I do not live a day without grief
When you are in the time of cherries
You’ll also taste the pains of love
I’ll always cherish the time of cherries
It is the time I keep in my heart
An open wound
The Lady of Fortune cannot offer me
Anything that can ease my ache
I’ll always cherish the time of cherries
And the memory I keep in heart
Help us caption & translate this video!
http://amara.org/v/5Qwi/
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: