Как переводить стихи? Переводим "Maid of Athens, ere we part" Байрона по шагам
Автор: Прокачай рифмы!
Загружено: 2025-12-15
Просмотров: 595
Описание:
В этом видео на примере Джорджа Гордона Байрона "Maid of Athens, ere we part" показано, как можно перевести стихотворение с английского на русский язык. Вы увидите весь процесс поэтического перевода по шагам: от разбора структуры и смысла до окончательного варианта текста. Видео максимально полезно для постижения основ поэтического перевода: никакой теории (о ней на канале есть отдельное видео), только практика!
00:00 Введение
00:31 Maid of Athens by George Byron (оригинал)
01:55 Перевод Н.Ф.Щербины
03:53 Перевод Л.А.Мея
05:24 Рекомендации по чтению переводов
06:53 Смотрим на структуру текста
08:40 Помощь нейросетей в переводе
10:44 Подстрочный перевод стихотворения
13:12 Общая концепция перевода
13:58 Перевод первой строфы
15:00 Перевод второй строфы
20:13 Перевод третьей строфы
22:03 Перевод четвертой строфы
24:37 Как нас поддержать
25:20 Результат перевода
26:18 Заключение
Видео находится в рубрике "Виршитель. Уроки поэзии".
Поблагодарить/поддержать канал финансово:
https://boosty.to/pump_your_rhymes (подписка с бонусами)
/ rifmy (стать спонсором на YouTube)
Следить за новостями канала и анонсами стримов в Telegram (очень важно подписаться!):
https://t.me/lancepoetry
Мой второй канал на YouTube:
https://clck.ru/Yxb2y
Подписывайтесь и на мои поэтические страницы:
/ lance_poet
https://vk.com/lancelotofthelake
/ lancelot.poet
/ uchebnikpoezii
Канал "Прокачай рифмы!" посвящен поэзии.
Подписывайтесь на канал и делитесь видео в ваших соцсетях, чтобы поддержать нас!
Съемка: Kira
Автор заставки: Дмитрий Пряхин
Использована композиция:
"Loopster" Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License
https://creativecommons.org/licenses/...
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: