65강 노트북(소설)
Автор: 친해영TV
Загружено: 2025-12-30
Просмотров: 27
Описание:
65강 1/2
Noah was a little surprised. It was one thing to come and visit, but it was an entirely different matter to hide the truth from her fiancé. The gravel crunched beneath their feet as they walked. He asked: “Allie, do you love him?” She answered automatically. “Yes, I love him.”
(1) Noah was a little surprised.
노아는 조금 놀랐다.
surprised /sərˈpraɪzd/ 놀란
She looked surprised.
(그녀는 놀란 표정을 지었다.)
(2) It was one thing to come and visit, but it was an entirely different matter to hide the truth from her fiancé.
그녀가 찾아와서 방문하는 것과, 약혼자에게 진실을 숨기는 것은 전혀 다른 문제였다.
entirely /ɪnˈtaɪərli/ 완전히
It’s entirely different.
(그건 완전히 다르다.)
different matter /ˈdɪfərənt ˈmætər/ 다른 문제
That’s a different matter.
(그건 또 다른 문제다.)
hide the truth /haɪd/ 진실을 숨기다
He tried to hide the truth.
(그는 진실을 숨기려 했다.)
fiancé /fiˈɒnseɪ/ 남자 약혼자
She introduced him as her fiancé.
(그녀는 그를 약혼자라고 소개했다.)
(3) The gravel crunched beneath their feet as they walked.
그들이 걸을 때 자갈이 발밑에서 바스락거렸다.
gravel /ˈɡrævəl/ 자갈
The path was covered with gravel.
(길이 자갈로 덮여 있었다.)
crunch /krʌntʃ/ 바스락 소리를 내다
The snow crunched under his boots.
(그의 부츠 아래에서 눈이 바스락거렸다.)
beneath /bɪˈniːθ/ ~아래에
Beneath the table was a box.
(책상 아래에는 상자가 있었다.)
(4) He asked: “Allie, do you love him?”
그가 물었다. “앨리, 그를 사랑하니?”
love /lʌv/ 사랑하다
Do you love me?
(너는 나를 사랑하니?)
(5) She answered automatically. “Yes, I love him.”
그녀는 저절로 대답했다. “응, 나는 그를 사랑해.”
automatically /ˌɔːtəˈmætɪkli/ 자동적으로, 무의식적으로
He nodded automatically.
(그는 무의식적으로 고개를 끄덕였다.)
automatically는 말은 했지만, 감정이 담긴 대답이라기보다 습관적·의무적 대답이라는 뉘앙스가 있다.
즉 “입으로는 사랑한다고 말했지만, 마음은 흔들리고 있다”라는 복선에 해당한다.
65강 2/2
The words hurt. But again he thought he heard something in her tone, as if she were saying it to convince herself. He stopped and gently took her shoulders in his hands, making her face him. The fading sunlight reflected in her eyes as he spoke.
(1) The words hurt.
그 말은 아팠다.
hurt /hɜːrt/ 상처 주다, 아프게 하다
His words really hurt me.
(그의 말은 정말 나를 아프게 했다.)
(2) But again he thought he heard something in her tone, as if she were saying it to convince herself.
하지만 그는 다시, 그녀의 말투에서 뭔가 다른 의미를 들은 듯했다. 마치 그녀가 스스로를 설득하려고 그렇게 말하는 것처럼 느껴졌다.
tone /toʊn/ 말투
Her tone sounded worried.
(그녀의 말투는 걱정스러워 보였다.)
as if /æz ɪf/ 마치 ~인 것처럼
He acted as if nothing happened.
(그는 아무 일도 없었던 것처럼 행동했다.)
convince oneself /kənˈvɪns/ 스스로를 설득하다
She tried to convince herself everything was fine.
(그녀는 모든 것이 괜찮다고 스스로를 설득하려 했다.)
as if she were saying it to convince herself
→ 가정법 과거(실제로는 그렇지 않지만, 그렇게 보인다).
→ 감정적 복선: 그녀가 “사랑한다”라고 말했지만 진심이 아닐 가능성을 암시.
(3) He stopped and gently took her shoulders in his hands, making her face him.
그는 걸음을 멈추고 그녀의 어깨를 부드럽게 두 손으로 잡아, 그녀가 자신을 바라보게 했다.
gently /ˈdʒentli/ 부드럽게
He spoke gently to her.
(그는 그녀에게 부드럽게 말했다.)
shoulder /ˈʃoʊldər/ 어깨
He put his hand on her shoulder.
(그는 그녀의 어깨에 손을 올렸다.)
make + 목적어 + 동사원형 ~가 …하게 하다
He made me laugh.
(그는 나를 웃게 했다.)
(4) The fading sunlight reflected in her eyes as he spoke.
그가 말할 때, 저물어가는 햇빛이 그녀의 눈에 반사되었다.
fading /ˈfeɪdɪŋ/ (빛·소리 등이) 점점 사라지는
the fading light of sunset
(저물어가는 석양빛)
reflect /rɪˈflɛkt/ 반사되다
The light reflected in the water.
(빛이 물에 반사되었다.)
이 문장은 감정적으로 가장 중요한 전환점으로,
서늘한 진실과 따뜻한 기억 사이에서 흔들리는 두 사람의 분위기를
“fading sunlight(저물어가는 햇빛)”으로 비유적으로 표현함.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: