CHERIF KHEDDAM yeccatte (Yečča-tt") sous-titré en deux langues (français / anglais)
Автор: SINOH TUBE ai
Загружено: 2025-10-27
Просмотров: 21108
Описание:
Titre : Yečča‑tt (Yeccatte)
Interprète : AI
Paroles et musique : Chérif Kheddam
Arrangement : Sinoh Tube AI
Adaptation française (texte et traduction) : Sinoh Tube AI
Producteur : Non documenté publiquement
Label / Éditeur : Non documenté publiquement
Plongez dans l’univers intemporel de Chérif Kheddam, l’un des géants de la musique kabyle.
Sa chanson « L’Algérie Aujourd’hui » est un cri du cœur, un regard lucide et poétique sur notre terre, sur ce qu’elle fut et sur ce qu’elle est devenue.
À travers des paroles puissantes et symboliques, Kheddam évoque la nature blessée, la patrie délaissée, et l’espoir toujours vivant au fond des âmes.
Dans cette version, j’ai revisité cette œuvre légendaire avec un nouveau style musical, mêlant modernité et émotion.
Un pont entre passé et présent, entre la chanson traditionnelle kabyle et des sonorités contemporaines qui redonnent vie à son message.
🎧 Fermez les yeux, écoutez…
C’est toute l’Algérie d’hier et d’aujourd’hui qui résonne à travers cette interprétation. voici la traduction en deux langues :Il a profité d’elle, l’ingrat
He took advantage of her, the ungrateful one
Heureux d’entendre ça
Happy to hear those words
Il est à toi, tout cela
“It’s all yours,” they said to him
D’un coutelas, égorgée
With a blade, she was slaughtered
Ô toi qui as vu ceci
Oh you who witnessed this
Pleure jusqu’à la cécité
Weep until you go blind
Sans propriétaire, un bien
A property without an owner
Les passants, chacun
Every passerby
Prend sa part, lui aussi
Takes his share as well
Elle donnait de bons fruits
She once gave fine fruits
Des légumes excellents
And excellent vegetables
Et cela, à tout moment
At all times, unceasingly
Profit hiver comme été
Blessing both winter and summer
Son produit est pris
Her yield was taken
En retour, sans rien donner
With nothing given in return
Maintenant, elle est desséchée
Now she lies dried and withered
La plante, on est étonnés
The plant — how strange it seems!
Fini là où l’on puisait
Gone is the source we drew from
La terre, tant de biens, donnant
The earth — once so giving, so rich
Quand vraiment la travaillant
When truly cared for and worked
Il n’y avait rien qui lui manquait
She lacked nothing at all
Le matin, on y allait
In the morning, we used to go there
Tout nous égayait
Everything would bring us joy
Les larmes les asséchant
Drying our tears away
Comment on l’a délaissée
How could we have abandoned her?
Elle se plaint, souffrant
She cries out, in pain
Et les gens de la blâmer.
While people, instead, blame her
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: