CАЛАВАТ АЗЕРБАЕВ О НЕОБХОДИМОСТИ ИНТЕГРАЦИИ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА В МЕЖДУНАРОДНУЮ ДИПЛОМАТИЧЕСКУЮ ЛЕКСИКУ
Автор: Зайтуна Джандосова
Загружено: 2025-08-03
Просмотров: 863
Описание:
АЗЕРБАЕВ САЛАВАТ ГУБАЙДУЛЛОВИЧ «О НЕОБХОДИМОСТИ ИНТЕГРАЦИИ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА
В МЕЖДУНАРОДНУЮ ДИПЛОМАТИЧЕСКУЮ ЛЕКСИКУ» 1 часть.
Герой подкаста Салават Губайдуллович Азербаев – академик Международной
Славянской Академии (МАС) РФ, академик Международной Академии информатизации
(МАИ) РК,
почетный профессор КазУМОиМЯ им. Абылай-хана, историк-африканист, дипломат.
Салават Губайдуллович считает, что для эффективной подготовки и повышения
профессиональной квалификации казахстанских дипломатов назрела необходимость в
издании специальной литературы по международным отношениям и дипломатии на
казахском, английском и русском языках. К сожалению, на казахском и русском языках
пока нет фундаментального словаря по современной дипломатической лексике.
Изданные в России «Русско-английский дипломатический словарь» / под рук. К.В.
Журавченко 2006 г. «Англо-русский дипломатический словарь» / под рук. К.В.
Журавченко, В.С. Шах-Назаровой и Н.О. Волковой. 2010 г., а также изданные в
Казахстане «Русско-казахско-английский дипломатический словарь». Составитель Б.Ж.
Жамкенов в 2013 г. и «Краткий русско-английский и англо-русский дипломатический
словарь» С.Г. Азербаева 2015 г. уже устарели.
На практике словари, должны переиздаваться каждые 10-15 лет с учетом новых
реалий. Назрела необходимость в разработке и издании фундаментального трехъязычного
словаря по дипломатии. С.Г. Азербаев разработал такой словарь, изучив свыше 60
тематических источников из США, Великобритании, России, а также официальные
документы ООН. Он уже подготовил к изданию два словаря «Русско-казахско-английский
дипломатический словарь» и «Англо-русско-казахский дипломатический словарь».
Каждый из них объемом 1000 и 1100 страниц соответственно
После завершения редакционной корректировки текстов казахского и английского
языков будет продолжена работа над составлением «Казахско-русско-английского
дипломатического словаря». Для завершения этой работы С.Г. Азербаеву необходима
помощь ученых-лингвистов Института языкознания имени А. Байтурсынова
Национальной Академии наук. Изданный в рабочем порядке, как образец будущей книги,
первый том дипломатического словаря на 800 страницах, уже получил одобрение и
положительные отзывы ученых и дипломатов России, Азербайджана, КНР, Казахстана.
По мнению Чрезвычайного и полномочного посла РК Агыбая Смагулова «Это не просто
словарь, а фразовый словарь и толковый словарь, раскрывающий смысл слов и терминов,
историю их появления. Этот словарь очень полезен по темам дипломатический язык и
дипломатическая переписка, да и в целом по курсу дипломатии».
Как патриот Отечества С.Г. Азербаев мечтает издать все три тома словаря в
Казахстане, хотя ему уже сделали заманчивые предложения издать их в России и ряда
стран СНГ, заменив казахский язык на свой, национальный. Словарь, безусловно, может
стать настольной книгой не только отечественных дипломатов, но и иностранных
дипломатов, аккредитованных в Казахстане, а также преподавателей вузов, лекторов-
международников, студентов и аспирантов. Академик Азербаев Салават Губайдуллович
возлагает большие надежды, что наше государство обеспечит оплату издания всех его
трех томов трехъязычного дипломатического словаря, а также 4-го тома книги в виде
учебного пособия по международным отношениям и внешней политики России,
Великобритании, США и Казахстана, таким тиражем, который будет доступен для
народа.
См. «Востребованность дипломатического словаря в условиях «информационного
шторма», Журнал «Мысль», №1, январь 2025. Интервью с академиком МАС и МАИН
Азербаевым С.Г. И. Костиной, главного редактора журнала «Новая эра.kz
Email – [email protected], тел. 8-701-370-20-60
Повторяем попытку...

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: