Diferencia entre DE DU DES en francés (del de la de los en francés)
Автор: Pariseando
Загружено: 2017-10-03
Просмотров: 128434
Описание:
🎁 Descarga aquí tu ebook GRATUITO para Mejorar tu Francés : http://pariseando.com/5-consejos-comp...
Bienvenid@ al canal Pariseando, tu canal para aprender francés en Youtube.
En este curso de francés fácil te decimos cual es la diferencia entre DE, DU y DES en francés (del de las de los en francés) y en que caso usar estas palabras.
•DE LA cuando la palabra es femenina:
Je sors DE LA gare
•DU (contracción de DE LE) con una palabra masculina:
Je sors DU métro
•DE L' con una palabra que empieza por una vocal/h muda:
Je sors de l'aéroport
•DES (contracción de DE LES) con una palabra plural:
Je sors DES toilettes
¿Cuándo vamos a utilizar DE, DU y DES?
Para indicar una pertenencia (como en español)
Le chien de la voisine = El perro de la vecina
Le chien du voisin = El perro del vecino
Le chien des voisins = El perro de los vecinos
Después de ciertos adverbios de lugar (à côté de/ près de = cerca de, en face de = en frente de…):
J’habite près de la boulangerie = Vivo cerca de la panadería
J’habite à côté du cinéma = Vivo al lado del cine
J’habite en face des magasins = Vivo en frente de las tiendas
Después de verbos para expresar un movimiento/origen (verbos “venir”, “arriver”,”sortir”…):
Je viens de la boulangerie = Vengo de la panadería
Je sors du cinéma = Salgo del cine
Je sors des toilettes = Salgo de los banos
-Para expresar algo indefinido:
J’ai acheté de la lessive = Compré detergente
J’ai acheté du pain = Compré pan
J’ai acheté de l’eau = Compré agua
J’ai acheté des bananes = Compré platanos
OJO si la frase es negativa:
-DE si la palabra empieza por una consonante:
J’ai de la chance = Je n’ai pas de chance ("J’ai pas de chance" en francés hablado)
-D’ si la palabra empieza por una vocal :
Je bois de l’eau = Je ne bois pas d’eau ("Je bois pas d’eau" en francés hablado)
OJO si usas un adverbio de cantidad indefinida:
-DE si palabra empieza por consonante:
Tengo mucha suerte = J’ai beaucoup de chance (y no « J’ai beaucoup de la chance »)
-D’ si la palabra empieza por una vocal:
Tienes demasiada imaginacion = Tu as trop d’imagination (y no « Tu as trop de l’imagination)
Si te gusta el video, compartelo con este link: • Diferencia entre DE DU DES en francés (del...
----------------------
📺 Para suscribirte al canal : http://pariseando.com/youtube
👍 Para seguirnos en las redes sociales:
FACEBOOK: http://pariseando.com/Facebook
INSTAGRAM: https://www.instagram.com/pariseando_...
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: