Hun San Behar Wafa kare disbi || Singer Shahnila Ali || old Sindhi Songs || best topsi sindhi song
Автор: GG Entertainment TV
Загружено: 2011-04-16
Просмотров: 487536
Описание:
#dilkipukar #wafa #urdupoetry #sindhisong #romansindhi #musiqui #emotionallyrics #dilguray #heartbreak #ghazal #urdughazal #soulmusic #romanjazbaat #urduurdu #dastaanewafa
Bhi un sami har wafa kare jis bhi [sangeet] Dil gure th wari thiya ta hai ji m da gure thiwari aat hai ji Y taate khata kare jis bhiy khata te khata kare Jis bhi paan sahik daga kare di bhi na sa bhi har wafa kare Dis [sangeet] bhi [prashansa] [sangeet] Sharm chhala baje khali o sharm chhala baje li Avri irtija kare vis bhi avri taja kare dis bhi paan
Ye nazm / gana ek gehri jazbati safar hai jo wafa, khata, aur dosti aur dhokha ke beech ki delichiid ko zaria-e-takallum bayan karti hai. Alfaaz “dil gure th wari thiya” aur “gure thiwari aat” ek dard bhari halat ko bayan karte hain jahan insaan apne jazbaat ko poori tarah samajh nahin pa raha. “Khata kare jis bhiy khata te khata kare” se yeh pataa chalta hai ke har ghalti ke bawajood, wafa ki qadar barkarar hai.
Mukammal taur par, yeh shayari aapko ek aise mentali halat mein le jaati hai jahan “paas rah kar bhi dushmani ho sakti hai” – “paan sahik daga” aur “sharm chhala baje” ke alfaaz is misunderstanding ko reflect karte hain. Musiqi ke behtareen fusion ke saath yeh nazm romance aur emotional poetry ka unique blend hai. Is video mein aapko nazm ka recitation (Roman Urdu), Sindhi tarjuma, aur asleen Sindhi alfaaz + music ke saath sunaaya jaayega!
Aa nazm/hik gaano aahe jo wafa, khato, dosti ain dhoka je vich la’n mix thaing in jazbaat ke bayaan kare thee. “dil gure th wari thiya” ain “gure thiwari aat” alfaaz hik vadhi broke halat jo izhar kare tho jekhro atthyeah sense samjhi na thialo. “khata kare jis bhiy khata te khata kare” hik universal message aahe—je breakup/pyaar waqt vafat ki qadar rehndi aahe.
Aa musiqi romantic ain emotional poetry je fusion sath aahe, “paan sahik daga” ain “sharm chhala baje” words misunderstanding je region ke reflect kare tho. Video mein recitation paen Roman Sindhi, Roman Urdu, Sindhi translations ain asli Sindhi alfaaz je sath musiqa present kaya wenda. Sochoge dil ke deep dive mein.
به اُڻ سامي هر وفا ڪري جيڪو بہ [سُنگيت]
ڏِل گُرے ٿ وري ٿيا ته آهي جي م د گُرے ٿيواري آت آهي جي
يا تاته خطا ڪري جيڪو به خطا تے خطا ڪري
جيڪو بہ پان ساہیک دڳا ڪري ڏے بہ نہ سا بہ ہر وفا ڪري
دس [سُنگيت] بہ [پِرشانِسا] [سُنگيت]
شرم ڇلا باجے خالي او شرم چھلا باجے لِی
اوري اِرْتِجا ڪري وس بہي اوري تجا ڪري ديس بہي پان
اهو نظم/گانو هڪ گهرو جذباتي سفر آهي جيڪو وفا، خطا، ۽ ڌوڪو / دوستي جي وچ ۾ دل جي ٽوٽ کي شاعريءَ ذريعي بيان ڪري ٿو. لفظ “دل گُرے ٿ وري ٿيا” ۽ “گُرے ٿيواري آت” هڪ دردناڪ حالتن کي بيان ڪري ٿو جتي انسان پنهنجي جذبن کي پوري طرح سمجهي نه ٿو سگهي. “خطا ڪري جيڪو بہ خطا تے خطا ڪري” مان ظاهر ٿئي ٿو تہ هر غلطي باوجود وفا جي قدر قائم آهي.
مڪمّل طور تي، هي شاعري توهان کي اهڙي ذهني حالت ۾ وٺي وڃي ٿي جتي “ويجھو ٿي بہ دشمنی ٿي سگھي ٿي” – “پان ساہیک دڳا” ۽ “شرم ڇلا باجے” جا لفظ هن غلط فهمي کي ظاهر ڪن ٿا۔ موسيقي جي شاندار فيوژن سان هي نظم رومانس ۽ جذباتي شاعري جو منفرد ميلان آهي.
Intro (10 sec) – Channels logo + soft music
Recitation in Roman Urdu – Emotional delivery
Translation in Roman Sindhi – Cultural flavor
Original Sindhi text – With music behind
Closing Credits – Poets, musicians, and thank you note
“Like, Subscribe, aur bell icon dabhao agar aapko ye jazbaati safar pasand aaya ho. Feedback aur aapki favorite lines comment section mein zaroor share karein.”
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: