Quan lo rius la fontana - Jaufre Rudel | Medieval
Автор: Music Dossier
Загружено: 2019-01-12
Просмотров: 194
Описание:
شیعری ئەم پارچەیە دەربارەی پاکیزەیی سروشت و خۆشەویستی دەدوێت، سەرنج دەخاتە سەر پاکبوونەوەی جۆگەلە و خۆشەویستی لە خاکە دوورەکانەوە. مۆسیقاکەی خاوەن تۆنێکی ئارام و نەرمە، ناونیشانەکەیشی بریتییە لە (کاتێک جۆگەلەی سەرچاوەکە).
When the rill of the source
When the rill of the source
turns clear, as is its habit
and the dogrose blossoms
and the nightingale on the bough
performs and repeats and smoothens
and improves its sweet song,
it is time I take mine up again.
Love of a distant land,
for your sake all my heart aches
and I can't find a remedy
(unless it is your name's reverberation)
to the ill of lacking sweet love,
in the garden and behind the curtain,
of a longed-for companion.
Since I don't get a chance all day
it is no wonder I crave for it
because a prettier Christian
never was nor--god forbids it--
a Jewish or Saracen woman.
He is well paid in manna
he who gains some of her love.
My heart desires incessantly
her whom I love the most,
and I believe my will deceives me
since lust takes her off from me;
it is more stinging than a thorn
the pain which joy heals,
so I don't want anyone to pity me.
When I have time to fantasize about her
then I kiss and hug her;
but then I twist and turn
because it frustrates and fires me
that the flower doesn't give fruit.
The joy which torments me
abates all my pride.
Without a parchment scroll
I send this poem, singing
in plain Romance language,
to Ugo Bru, through Filhol.
I am happy that people from Poitiers,
Berry and Guyana
are gladdened by her: and the Bretons likewise.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: