咻咻满 《半壶纱》(Cover 刘珂矣)
Автор: 咻咻满直播录屏博物馆 Xiuxiuman's Live Recording Museum
Загружено: 2023-09-09
Просмотров: 10095
Описание:
#咻咻满 #古风 #翻唱 #xiuxiuman #ancientstyle #cover 咻咻满斗鱼直播间 https://www.douyu.com/8777
咻咻满 《半壶纱》(Cover 刘珂矣)
"Half a Pot of Gossamer" Xiuxiuman (Cover Liu Keyi)
作词:刘珂矣、百慕三石
Lyricists: Liu Keyi, Bai Mu Sanshi
作曲:刘珂矣、百慕三石
Composers: Liu Keyi, Bai Mu Sanshi
编曲:百慕三石
Arranger: Bai Mu Sanshi
原唱:刘珂矣
Original Singer: Liu Keyi
墨已入水渡一池青花
Ink spreads through the water, veiling the pond with cobalt-and-white hues,
揽五分红霞采竹回家
Gathering a wisp of rosy twilight, I pick bamboo and turn for home.
悠悠风来 埋一地桑麻
A gentle breeze settles, covering mulberry and hemp across the fields.
一身袈裟 把相思放下
Clad in a monastic robe, I lay aside all worldly love.
十里桃花待嫁的年华
Amidst ten miles of peach blossoms: prime years awaiting marriage,
凤冠的珍珠 挽进头发
Phoenix-crown pearls pinned to dark hair.
檀香拂过玉镯弄轻纱
Sandalwood incense drifts past; a jade bracelet brushes the gossamer gauze,
空留一盏 芽色的清茶
Leaving behind only a cup of pale, bud-green tea.
倘若我心中的山水
If the landscapes held within my heart,
你眼中都看到
Were fully reflected in your eyes,
我便一步一莲花祈祷
I would walk in prayer, a sacred lotus blooming with every stride.
怎知那浮生一片草
Who would have known this fleeting life, a single blade of grass,
岁月催人老
Is hastened to age by relentless time?
风月花鸟 一笑尘缘了
Wind, moon, flowers, birds — one light smile, and all karmic bonds dissolve.
十里桃花待嫁的年华
Amidst ten miles of peach blossoms: prime years awaiting marriage,
凤冠的珍珠 挽进头发
Phoenix-crown pearls pinned to dark hair.
檀香拂过玉镯弄轻纱
Sandalwood incense drifts past; a jade bracelet brushes the gossamer gauze,
空留一盏 芽色的清茶
Leaving behind only a cup of pale, bud-green tea.
倘若我心中的山水
If the landscapes held within my heart,
你眼中都看到
Were fully reflected in your eyes,
我便一步一莲花祈祷
I would walk in prayer, a sacred lotus blooming with every stride.
怎知那浮生一片草
Who would have known this fleeting life, a single blade of grass,
岁月催人老
Is hastened to age by relentless time?
风月花鸟 一笑尘缘了
Wind, moon, flowers, birds — one light smile, and all karmic bonds dissolve.
倘若我心中的山水
If the landscapes held within my heart,
你眼中都看到
Were fully reflected in your eyes,
我便一步一莲花祈祷
I would walk in prayer, a sacred lotus blooming with every stride.
怎知那浮生一片草
Who would have known this fleeting life, a single blade of grass,
岁月催人老
Is hastened to age by relentless time?
风月花鸟 一笑尘缘了
Wind, moon, flowers, birds — one light smile, and all karmic bonds dissolve.
怎知那浮生一片草
Who would have known this fleeting life, a single blade of grass,
岁月催人老
Is hastened to age by relentless time?
风月花鸟 一笑尘缘了
Wind, moon, flowers, birds — one light smile, and all karmic bonds dissolve.
Translator: xxmrec @ Youtube
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: