ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

Emily Rose - Translating Gender & Transgender Identity

Автор: British Centre for Literary Translation

Загружено: 2017-07-12

Просмотров: 2347

Описание: Emily Rose's research is based around the translation of transgender identity; she looks at the translations of fictional and non-fictional trans memoirs from French and Spanish into English and English into French and Spanish. The writers of these texts play with standardised grammar, sometimes shifting between masculine and feminine grammatical gender and sometimes leaving gender completely out. Emily looks at how these language games can be translated between languages that use gender differently – French and Spanish mark gender on adjectives, nouns, past participles and subject pronouns; English only marks gender on third person subject pronouns and a first-person account can remove gender entirely.

Emily asks what considering how to translate these language games, instead of putting them down as regrettable but inevitable translation losses, reveals about the act of translation and/or about gender and how we present our gender identity (or identities) to the world. She uses experimental translation methods to queer writing and gender: one of the most important points of my thesis is that translation and trans identity can learn from each other in several different ways. Translation and the trans person have traditionally had to hide but in revealing themselves they show that the things they masquerade as (‘normal’ gender and ‘original’ writing) are themselves masquerades. Emily argues that these texts and protagonists are undecidable and ask how translation can deal with sexual and textual undecidability – the protagonists’ gender identities are undecidable and this is reflected in the texts themselves (they have unreliable narrators, open endings, they are hard to categorise). She argues that translation is the perfect medium through which to demonstrate this undecidability because translation ‘unfinishes’ the source text, it is its continuation; in translation the text and the body are constantly read, written, reread and rewritten.

You can find out more about Emily's research by reading articles included in Queer in Translation (2017) and in Translation Studies Quarterly (2016), Vol. 3 No. 3-4.

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Emily Rose - Translating Gender & Transgender Identity

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

BCLT Book Launch Symposium - Translating Trans Identity: (Re)Writing Undecidable Texts and Bodies

BCLT Book Launch Symposium - Translating Trans Identity: (Re)Writing Undecidable Texts and Bodies

Feminist Translation Practices: Historical Perspectives - Hilary Brown

Feminist Translation Practices: Historical Perspectives - Hilary Brown

What Is Transgender? #AskAMAZE

What Is Transgender? #AskAMAZE

Who is This Mythical English Reader

Who is This Mythical English Reader

«Своей рукой изломанные судьбы...». Ургант искал его 18 лет

«Своей рукой изломанные судьбы...». Ургант искал его 18 лет

Учить латышский или уезжать? Как новые правила для граждан РФ меняют жизнь русскоязычных в Латвии

Учить латышский или уезжать? Как новые правила для граждан РФ меняют жизнь русскоязычных в Латвии

«При Сталине мы хорошо жили» — как работает пропаганда | оперная певица Анна Кошкина

«При Сталине мы хорошо жили» — как работает пропаганда | оперная певица Анна Кошкина

Дайте мне 15 минут и я сделаю вас опасно уверенным в себе

Дайте мне 15 минут и я сделаю вас опасно уверенным в себе

Станислав Белковский*: Персонально ваш / 19.03.26 @BelkovskiyS

Станислав Белковский*: Персонально ваш / 19.03.26 @BelkovskiyS

Interpreter Breaks Down How Real-Time Translation Works | WIRED

Interpreter Breaks Down How Real-Time Translation Works | WIRED

Face au vide, un cliché Instagram - Le Dessous des images - ARTE

Face au vide, un cliché Instagram - Le Dessous des images - ARTE

Translation Studies

Translation Studies

The Sebald Lecture 2025: Elif Shafak

The Sebald Lecture 2025: Elif Shafak

Qu'est-ce que le genre ?

Qu'est-ce que le genre ?

Translation and Mysticism: The Rose and the Wherefore

Translation and Mysticism: The Rose and the Wherefore

Как учить язык самому? Гениальное видео одной девочки

Как учить язык самому? Гениальное видео одной девочки

Честно про РУСОФОБИЮ 🇷🇺‼️ • Полька на русском

Честно про РУСОФОБИЮ 🇷🇺‼️ • Полька на русском

Почему даже противники Путина критикуют этот фильм?

Почему даже противники Путина критикуют этот фильм?

French Paris Chanson🎼Un Voyage Romantique Entre Mélodies Douces et Émotions Sous le Ciel de Paris 🇫🇷

French Paris Chanson🎼Un Voyage Romantique Entre Mélodies Douces et Émotions Sous le Ciel de Paris 🇫🇷

Что читать, чтобы не отупеть?

Что читать, чтобы не отупеть?

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]