Liszt-Victor Hugo: "Oh quand je dors" ("Mientras duermo") subtitulado. Barbara Bonney, M. Martineau
Автор: Dolcefarniente
Загружено: 2023-08-29
Просмотров: 3500
Описание:
DISCLAIMER: All the videos posted on this channel are made for educational purposes, as can be easily checked. The only objective is to offer good musical works with their lyrics in the original language and their translation into Spanish. If the owners of the recordings wish to have them removed, they can request it from the address [email protected] you.
El musicólogo neerlandés Frits Noske considera esta canción “no solamente la obra maestra de la producción francesa de Liszt, sino también una de las más bellas “mélodies” anteriores a Duparc”. Y añade: “La lengua poética de Victor Hugo rara vez ha encontrado una música equivalente”. Por su parte la especialista francesa Brigitte François-Sappey describe así su estructura: “flanqueada por un preludio soñador y una coda evanescente, esta sutil romanza se desarrolla íntegramente a partir de las cuatro notas asociadas al título del poema, y nos sorprende con la repentina dramatización de un largo ‘vocalise’ en su centro, antes de la reexposición”.
Prodigiosa la naturalidad de esta gran soprano norteamericana, que borda cada frase con su habitual pureza de emisión y con un vibrato comedido, haciendo que todo parezca sencillo y fresco, incluso la dificilísima escala ascendente final. Una lección magistral de canto que se ve plenamente reforzada por la complicidad desde el teclado de Martineau, uno de los pianistas acompañantes más solicitados de las últimas décadas.
Traducción de Carmen Torreblanca y José Armenta
Enlace a la serie completa de Lieder y “mélodies” con sus textos: • ANTOLOGÍA DE LIEDER, MÉLODIES Y CANCIONES
Enlace a la lista de reproducción "Acordes nocturnos" (obras musicales relacionadas con la noche) • ACORDES NOCTURNOS
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: