Roy Orbison - DANNY BOY (maxi extended version)
Автор: Darko
Загружено: 2023-06-28
Просмотров: 2284
Описание:
►/ Technical audio processing & video, by: Darko, 29.06.2023
DANNY BOY
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen and down the mountain side
The summer's gone and all the roses dying
'Tis you, 'tis you must go and I must bye
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
And I'll be here in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy I love you so
But if he come and all the roses dying
And I am dead, as dead I well may be
He'll come here and find the place where I am lying
And kneel and say an ava there for me
And I shall feel, oh soft you tread above me
And then my grave will richer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me
And I shall rest in peace until you come to me.
----------
DENI BOJ
Oh Danny boy, gajde, gajde zovu
Od doline do doline i niz planinsku stranu
Leto je prošlo i sve ruže umiru
To si ti, ti moraš ići, a ja moram reći zbogom
Ali vrati se kad leto bude na livadi
Ili kada je dolina tiha i pobeljena od snega
I biću ovde na suncu ili u senci
Oh Danny boy, oh Danny boy, tako te volim
Ali ako on dođe i sve ruže umiru
I mrtav sam, kao mrtav, možda i jesam
Doći će on ovamo i naći mesto gdje ležim
I kleknuće onda i reći Ave, tamo za mene
I osetiću, tako meko, kada gaziš iznad mene,
I tada će moj grob biti bogatiji, lepši,
Jer ćeš se sagnuti i reći mi da me voliš
I počivaću u miru dok mi ne dođeš.
*************************************************************
DANNY BOY ► "Danny Boy" is a traditional song, with lyrics written by English lawyer Frederic Weatherly in 1910, and set to the traditional Irish melody of "Londonderry Air" in 1913.
► In 1910, in Bath, Somerset, the English lawyer and lyricist Frederic Weatherly initially wrote the words to "Danny Boy" to a tune other than "Londonderry Air". An alternative story is that Margaret Weatherly sent him a copy of "Londonderry Air" in 1913, Weatherly modified the lyrics of "Danny Boy" to fit its rhyme and meter. Another alternative version of the story has Margaret Enright, an Irish American known as Jess, she was married to Frederic's brother Edward (Eddie) and sang the traditional Londonderry Air to Weatherly while visiting his home in 1912. Jess singing the air to Weatherly in 1912 with different lyrics. Another alternative story is that Frederic did not set the poem to any tune, but that his sister-in-law Margaret Enright Weatherly, who together with her husband Edward were living near Ouray, Colorado, at the Neosho mine, set the poem in 1913 to the tune of the "Londonderry Air" which she had heard as a child in California played by her father and other Irish railroad workers.
► Weatherly gave the song to the vocalist Elsie Griffin, who made it one of the most popular songs of the new century. Ernestine Schumann-Heink produced the first recording of "Danny Boy" in 1915. Jane Ross of Limavady is credited with collecting the melody of "Londonderry Air" in the mid-19th century from a musician she encountered.
► There are various conjectures about the meaning of "Danny Boy". Some interpret the song to be a message from a parent to a son going off to war.
The 1918 version of the sheet music with Weatherly's printed signature included alternative lyrics ("Eily Dear"), with the instructions that "when sung by a man, the words in italic should be used; the song then becomes "Eily Dear", so that "Danny Boy" is only to be sung by a lady". Nonetheless, it is unclear whether this was Weatherly's intent and it is common practice for exactly the same lyrics to be used when sung by both women and men.
The song has thousands of instrumental and vocal versions world - wide. /Wikipedia/
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: